Tak for ordet
I denne tekst reflekterer Mia i digtformat over talen til den grønlandske folketingspolitiker Aki-Matilda Høegh-Dam, som blev holdt i september sidste år.
Den 30. september 2024
Annoncerede den grønlandske folketingspolitiker Aki-Matilda Høegh-Dam
At hun ikke ville holde sin åbningstale på dansk
Men grønlandsk
Jeg googler hende
Hun er datter af en fisker
Og har deltaget i Miss Danmark
Hun har langt lyst hår på de fleste billeder
Og var med i elevrådet på sit gymnasium
Jeg ser hende tale i et klip fra 2023
Hun siger:
Hvis danskerne ikke vil oversætte for os, vil jeg heller ikke oversætte for dem
Kameraet klipper til Mette Frederiksen som kigger skråt op i loftet
Aki-Matildas stemme dirrer let da hun afslutter sin tale
Så, torsdagen efter, til åbningsdebatten
Aki-Matilda begynder sin tale på grønlandsk
Folk i salen ser befippede ud
En assistent bladrer nervøst i nogle ark
Søren Gade læser med fast stemme op fra et papir der deklarerer
at der ikke kan foregå en debat i folketingssalen
hvis ikke Fru Aki-Matilda Høegh-Dam holder sin tale på dansk
Ønsker ordføreren det?
spørger han hende
Hun ryster næsten umærkeligt på hovedet
Jeg har aldrig før set nogen
Være så rank i ryggen
Blikket er blåt og isnende
idet hun forlader talerstolen
Grønlandsk er et særligt sprog
Det består blandt andet af en række lyde
Langt tilbage i munden
Som jeg slet ikke kan lave
Jeg sidder ved mit skrivebord og prøver at efterligne det
Men alt jeg siger
lyder som en parodi
På min efterskole gik der seks grønlandske elever
Folk spurgte dem: ridder I på isbjørne i skole? Bor I i igloer?
En dreng sagde: De bliver sikkert fucking grønlænderstive til festerne
Det værste var
At nogle af fordommene holdt stik
To grønlandske piger lå næsten bevidstløse på toilettet til den første fest
Hver søndag aften på vej i skole så jeg en grønlandsk mand ligge på et stykke pap foran
Hovedbanegården
En af de grønlandske elevers værtsfamilier måtte udskiftes undervejs fordi der var misbrug i familien
En af pigernes bedste veninde begik selvmord et tidspunkt i løbet af året
Jeg gik op med mad til hende de dage, hvor hun ikke forlod værelset
Over sengen hang en seddel hvor der stod: Jeg er stærkere end mine tanker
Vi tænkte aldrig over, hvorfor de kunne dansk
Og hvorfor vi ikke kunne grønlandsk
En stilhed ved bordet om morgenen
Store velvillige smil
Min grønlandske roomie lå på værelset det meste af dagen
Hun havde et stort lager af tomme sodavandsflasker
under sengen
En gang imellem kom en anden grønlandsk pige op på værelset
De fnisede
Og sagde ting til hinanden, vi ikke forstod
I januar: Nogen havde taget fermenteret fuglekød med hjem efter juleferien
Lugten bredte sig op gennem alle etager
Det grønlandske flag
Måske det smukkeste, der findes
En solopgang over isen
En spejling
Grønlands officielle navn er
Kalaallit Nunaat
Jeg læser på lex.dk, at
den norskfødte viking og Grønlands første nybygger, Erik den Røde
i 985 navngav øen Grønland
I håbet om at tiltrække flere nybyggere
Jeg ville gerne kunne sige:
Hej (på grønlandsk)
Hvad hedder du? (på grønlandsk)
Jeg hedder Mia (på grønlandsk)
Jeg siger nu:
Utoqqatserpunga apeqqutit sianiitsut pillugit
Isumaqanngilanga igloo-ni najugaqartartusi
Ullut ilaanni Kalaallit Nunaat tikeraarusukkaluarpara
Tekst: Mia Dellwic
Redaktør: Johanne Ringøen
smukt og vigtigt! sejt mia